Есть вопрос?
Оставьте телефон, и мы перезвоним вам
в течение 10-ти минут.
Это ни к чему вас не обязывает.
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с Политикой конфиденциальности.
Close
Свяжитесь с нами!
Мы доступны во всех популярных мессенджерах и не только:
Telegram
WhatsApp
Viber
VK
Skype
Mail
Phone

Бюро переводов
в Калининграде -
ответы на самые часто
задаваемые вопросы

Что такое апостиль? Где его проставляют? Это то же самое, что и нотариальное заверение? Об этом и многом другом - в ответах на часто задаваемые вопросы клиентов бюро переводов "Глобус-Линк".
Вопрос:
Что такое нотариальный перевод?
Ответ:
Нотариальный перевод или нотариально заверенный перевод – это перевод документа или текста, который выполнил профессиональный переводчик. Подлинность подписи переводчика на переводе удостоверяется нотариусом.
Вопрос:
Могу ли я перевести документ в вашем бюро, а потом самостоятельно заверить его у нотариуса?
Ответ:
Нет, это невозможно. Переводчик лично подписывает перевод в присутствии нотариуса, у которого он зарегистрирован, поэтому клиент не может самостоятельно заверить перевод у нотариуса.
Вопрос:
Для чего нужен нотариальный перевод в России?
Ответ:
Если вам нужно предъявить иностранный документ в России, большинство организаций и учреждений потребует нотариально заверенный перевод. Документ, переведенный и заверенный в другом государстве, не будет принят, поэтому чтобы не терять время и деньги лучше сразу обратиться за переводом в российское бюро переводов. Нотариально заверенные переводы понадобятся, если вы хотите оформить РВП, вид на жительство или гражданство Российской Федерации в отделах и управлении по вопросам миграции, при оформлении субсидий, материнского капитала или пенсии в отделах Пенсионного фонда РФ, покупке и регистрации квартиры в юстиции, оформлении наследства в нотариальных конторах, ипотеки или кредита в банке, а также во многих других случаях. Нотариально заверенные переводы также понадобятся для регистрации компании с иностранным участием, как и при внесении изменений или совершении сделок внутри компании.
Вопрос:
Для чего нужен нотариальный перевод за границей?
Ответ:
Если вам необходимо предъявить ваши российские документы за границе (например, при переезде на постоянное место жительство или поступлении в иностранный вуз), вам обязательно потребуется перевод этих документов на иностранный язык. Это может быть сертифицированный или нотариальный перевод. Переводы, удостоверенные российским нотариусом, принимают за границей, поэтому вы можете обратиться в российское бюро переводов, сэкономив и время и деньги.

Вопрос:
Что такое сертифицированный перевод?
Ответ:
Сертифицированный перевод или перевод, заверенный переводчиком - это перевод, выполненный профессиональным специалистом, который удостоверяет его своей подписью и печатью. Очень часто для предъявления документов за границей достаточно сделать именно сертифицированный перевод в российском бюро переводов.
Иногда такого перевода достаточно и в России – например, при предъявлении документов в таможне, некоторых банках и страховых компаниях.
Сертифицированный перевод дешевле нотариального, так как вы оплачиваете только услуги переводчика без тарифов нотариуса. Рекомендуем заранее уточнить вид заверения перевода в тех учреждениях, куда вы планируете предоставлять документы.

Вопрос:
Что такое апостиль?
Ответ:
Апостиль - это специальный штамп, который ставится на официальный документ государственным учреждением и подтверждает подлинность подписи и печати, проставленной на документе в других странах. Апостиль ставится на документ только в той стране, где был выдан этот документ. Апостиль заменяет собой более сложную процедуру консульской легализации, которую используют страны, не присоединившиеся к Гаагской конвенции, и не признающие апостиль. Чаще всего апостиль ставится на документы, выданные органами ЗАГС, МВД, нотариусами, а также на документы об образовании. Уточнить, нужен ли вам апостиль, можно в той организации, куда вы подаете документ.
Вопрос:
Где поставить апостиль в Калининграде?
Ответ:
В России вы можете поставить апостиль только на документы, выданные в России. Апостиль может понадобится вам в другой стране, если вы планируете получить там образование или переехать на постоянное место жительства. Апостиль проставляется в различных государственных органах в зависимости от типа документа - в МВД, управлении юстиции, управлении ЗАГС, управлении образовании. В нашем бюро переводов мы бесплатно проконсультируем вас по вопросам проставления апостиля, а ткже поможем поставить апостиль на ваши документы.
Вопрос:
Апостиль и нотариальный перевод - это одно и то же?
Ответ:
Апостиль и нотариальный перевод - это не одно и то же. Апостиль удостоверяет подлинность подписи и печати на официальном документе при предоставлении его в других странах, а нотариус удостоверяет верность подписи переводчика на переводе документа. Далеко не все документы при предъявлении за границей требуют апостиля, часто достаточно сделать заверенный перевод в бюро переводов. Однако, большинство документов с апостилем требуют перевода, ведь апостиль ставится, чтобы документ был принят в другой стране. В нашем бюро переводов мы можем поставить апостиль на ваш документ и сделать его перевод.
Вопрос:
Примут ли у меня перевод, сделанный в вашем бюро переводов?
Ответ:
Наше бюро переводов выполняет нотариальные и сертифицированные переводы более 14 лет. Все наши переводы выполняются в строгом соответствии с существующим законодательством и принимаются всеми официальными учреждениями Российской Федерации.
Кроме того, наши переводы оформляются в соответствии с мировыми практиками выполнения официальных переводов и принимаются по всему миру, в том числе в США, Канаде, европейских странах, Израиле и т.д., что подтверждает опыт тысяч наших клиентов.
Вопрос:
Как узнать цену на перевод в вашем бюро переводов?
Ответ:
Отправьте нам документ на оценку любым удобным способом – воспользовавшись формой на сайте, электронной почтой или мессенджером. Мы подскажем вам, как лучше заверить ваш перевод, рассчитаем стоимость, а также расскажем, как сэкономить. Наши консультации бесплатны и ни к чему вас не обязывают.
Вопрос:
Как заказать перевод в вашем бюро переводов?
Ответ:
Отправьте нам документ любым удобным способом – воспользовавшись формой заказа на сайте, электронной почтой или мессенджером. Мы свяжемся с вами удобным для вас способом для уточнения деталей, и сразу же приступим к работе. В некоторых случаях нам понадобится оригинал документа, который вы можете привезти в наш офис, расположенный в центре Калининграда, или воспользоваться услугой доставки.
Вопрос:
Как убедиться в качестве ваших переводов? Вы точно профессионалы?
Ответ:
Если у вас серьезный проект, требующий профессионального перевода, вы, конечно, захотите быть уверены в качестве предоставляемых нами услуг. Мы готовы абсолютно бесплатно сделать тестовый перевод отрывка документации, чтобы вы могли убедиться, что мы достойно справимся с поставленной задачей. Мы подбираем специалистов под проект любых тематики и уровня сложности и несем полную ответственность за свою работу, предоставляя бессрочную гарантию на наши переводы.
Вопрос:
Что делать, если в вашем переводе обнаружилась ошибка?
Ответ:
Не будем скрывать - ошибки случаются у всех. За годы работы мы выстроили многоступенчатую систему качества, которая позволила снизить процент недоработок до 0,001%. Это означает, что такие случаи возникают один раз на 1000 документов.
Мы несем полную ответственность за качество переводов, выполненных в нашем бюро, и предпринимаем все возможные (а иногда и невозможные) меры, чтобы исправить ошибку в кратчайшие сроки и минимизировать потери клиента. Наша политика - не просто выдать вам “бумагу”, а помочь решить вопрос, для которого она понадобилась. Это наша главная цель.
Вопрос:
На какие гарантии я могу рассчитывать как клиент вашего бюро?
Ответ:
Мы берем на себя полную ответственность за качество нашей работы. При приеме документов мы сообщим вам стоимость и сроки исполнения вашего заказа, и они не изменятся в процессе работы. Мы даем бессрочную гарантию на все свои переводы. Если вдруг в переводе обнаружится опечатка или ошибка, мы бесплатно и в кратчайшие сроки внесем исправления.
Вопрос:
Что делать, если в вашем переводе обнаружилась ошибка?
Ответ:
Не будем скрывать - ошибки случаются у всех. За годы работы мы выстроили многоступенчатую систему качества, которая позволила снизить процент недоработок до 0,001%. Это означает, что такие случаи возникают один раз на 1000 документов.
Мы несем полную ответственность за качество переводов, выполненных в нашем бюро, и предпринимаем все возможные (а иногда и невозможные) меры, чтобы исправить ошибку в кратчайшие сроки и минимизировать потери клиента. Наша политика - не просто выдать вам “бумагу”, а помочь решить вопрос, для которого она понадобилась. Это наша главная цель.
Вопрос:
На какие гарантии я могу рассчитывать как клиент вашего бюро?
Ответ:
Мы берем на себя полную ответственность за качество нашей работы. При приеме документов мы сообщим вам стоимость и сроки исполнения вашего заказа, и они не изменятся в процессе работы. Мы даем бессрочную гарантию на все свои переводы. Если вдруг в переводе обнаружится опечатка или ошибка, мы бесплатно и в кратчайшие сроки внесем исправления.
Вопрос:
Как добраться до вашего бюро переводов?
Ответ:
Наше бюро переводов находится в центре Калининграда, на площади Маршала Василевского. Вы можете доехать до нас на общественном транспорте, остановка “площадь Маршала Василевского” или “Улица 9 апреля”. Если вы едете из области С Южного вокзала можно доехать на автобусах № 11, 29, 37, 44, маршрутных такси № 64, 87, 155 до остановки "пл. Маршала Василевского", или автобусом № 19 до остановки "ул. 9 апреля" (в направлении Центрального рынка). Наше здание находится прямо за памятником, параллельно поликлиническому отделению Областной больницы.
Если вы вышли на Северном вокзале, пересеките площадь Победы и на остановке "ул. Черняховского" (в направлении Центрального рынка) дождитесь автобусов № 11, 26, 28, 29, 32, 37, 44, маршрутных такси № 64, 68, 74, 87, 92, 155 - на них вы доедете до остановки "площадь Маршала Василевского". Автобусы № 9 и 19 довезут вас до остановки "ул. 9 апреля" . Затем направляйтесь в сторону ул. Клинической, и слева увидите лестницу и вход в "Бизнес-центр".
Как сделать заказ?
1
Онлайн
Заполните форму, расположенную ниже, прикрепите файл на перевод и отправьте заявку. Наш специалист свяжется с Вами предпочтительным способом в течение 10-ти минут, чтобы согласовать детали.
2
В офисе
Посетите наш офис по адресу: г. Калининград, площадь М. Василевского, 2, этаж 5, офис 2А (здание телеканала "Каскад"), по будням с 10.00 до 17.00, или в субботу с 11.00 до 14.00.
Форма онлайн-заказа
Загрузите файл
Как лучше с Вами связаться?
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных
и соглашаетесь c Политикой конфиденциальности